The ERN standard allows communicating titles of recordings and releases in multiple languages. The standard also allows the separation of the “main” title from the “sub title”.
In some instances, a record company may send a title and sub title in one language and a title and sub title in another language. In ERN-4 this might be done like this:
<Title LanguageAndScriptCode=“en”> <TitleText>Clam Bake</TitleText> <SubTitle>Darren Emerson Mix</SubTitle> </Title> <Title LanguageAndScriptCode=“ja”> <TitleText>クラム ベイク</TitleText> <SubTitle>ダレン エマーソン ミックス</SubTitle> </Title>
But it may also be the case that one of these Title tags contains a TitleText but no SubTitle for the same recording for which the record company has communicated TitleText and SubTitle in another language:
<Title LanguageAndScriptCode=“se”> <TitleText>Clam Bake på svenska</TitleText> </Title>
A DSP that receives this data should display,
- for English-speaking customers, the English title with its subtitle;
- for Japanese-speaking customers, the Japanese title with its subtitle; and
- for Swedish-speaking customers, the Swedish title (with no subtitle).
Titles communicated for different languages should never be mixed.